Accueil Blog Page 804

« Les Choristes » à l'Alliance française de Los Angeles

« Vois sur ton chemin gamins oubliés égarés, donne leur la main pour les mener vers d’autres lendemains. » Cette chanson est devenue populaire dans les foyers français. Institution locale, le Cine club de l’Alliance Française proposera aux francophones de voir ou revoir le film à succès « Les choristes », le mercredi 10 mai.
Réalisée par Christophe Barratier, cette comédie dramatique se déroule en 1948. Clément Mathieu, professeur de musique sans emploi, accepte un poste de surveillant dans un internat de rééducation pour mineurs. En initiant ces enfants difficiles à la musique et au chant choral, Mathieu parviendra à transformer leur quotidien.

Les SF Deltas, l’équipe de foot pro la plus francophone de San Francisco

San Francisco, la ville des Giants, des Warriors et des 49ers, a désormais son équipe de football (soccer) professionnelle.

Le 25 mars dernier, les San Francisco Deltas, entraînés par le Montréalais Marc Dos Santos et défendus par le gardien français Romuald Peiser, ont disputé leur premier match au Kezar Stadium, face aux Indy Eleven d’Indianapolis. “Cette première rencontre s’est soldée par un nul, 1-1, mais nous étions face à l’un des finalistes de la ligue de l’an passé”, rappelle l’entraîneur. Le samedi 6 mai, les Deltas affronteront les Carolina Railhawks. 

Les Deltas évoluent dans la North American Soccer League, une ligue professionnelle qui compte huit clubs en Amérique du Nord. A l’origine de l’équipe, une poignée de vétérans de la tech, passionnés de football, et qui voulaient donner à San Francisco l’équipe qui lui manquait. Comme une start-up, les Deltas sont financés par un groupe d’investisseurs de la Silicon Valley. Le défi pour Marc Dos Santos, qui a fait ses armes depuis 2007 au Montreal Impact, au SE Palmeiras de São Paulo, au Ottawa Fury et dernièrement aux Swope Park Rangers de Kansas City, est de constituer une équipe de zéro: “C’est une opportunité incroyable: je suis responsable à 100% du recrutement des joueurs, et il faut prendre en compte les personnalités de chacun, leurs émotions. Les dynamiques mettent un peu de temps à se mettre en place, car les joueurs apprennent à jouer ensemble.”

Romuald Peiser, gardien de but des SF Deltas
Romuald Peiser, gardien de but des SF Deltas

Parmi ses recrues, Romuald Peiser, gardien de but français de 37 ans, que Marc Dos Santos a d’abord rencontré au Portugal, avant de le faire jouer dans son équipe à Ottawa pendant deux saisons. Pour les deux hommes, la connaissance du français ne fait que renforcer leurs liens: “La communication est plus directe avec Romuald, je peux mieux lui décrire certaines actions. Un entraîneur qui peut communiquer en plusieurs langues a plus de chance de recruter et former une bonne équipe.” Romuald Peiser confirme que la présence de Marc Dos Santos a été l’un des facteurs déterminants qui l’ont poussé à rejoindre les Deltas. “Dans la composition des Deltas, Marc a choisi des caractères qui s’accordent: nous sommes des bons gars, pas une équipe de starlettes.”

Marc Dos Santos a été séduit par la volonté du club de s’impliquer dans la ville: “Une des grandes préoccupations du club est d’être plus qu’une équipe: les joueurs s’impliquent dans la communauté, on donne l’opportunité à des personnes sans emploi de travailler en marge des matches, on aide les sans-abris.” Romuald Peiser aide, quant à lui, à former des gardiens.

Les Deltas jouent à domicile au Kezar Stadium, un stade historique près du Golden Gate Park: construit en 1925, il a accueilli l’équipe de football américain les 49ers de 1946 à 1970, avant que celle-ci ne déménage pour le stade de Candlestick Park. Ironie de l’histoire, Candlestick Park a été rasé en 2015, mais ses sièges ont été préservés et installés au Kezar Stadium. Le stade peut accueillir près de 10.000 personnes. Pour le premier match des Deltas, près de 5.000 passionnés de foot étaient présents. “Le public a vibré avec nous, rapporte Romuald Peiser. Nous avons le potentiel de faire une très belle saison. L’alchimie d’une équipe demande du temps: il faut qu’on acquiert des automatismes sur le terrain.” Marc Dos Santos se montre également optimiste: “Ce serait vraiment très spécial de se qualifier pour les phases éliminatoires. L’équipe a les qualités pour y arriver.”

Jean-Michel Jarre aux Etats-Unis : "La musique électro a un rôle politique à jouer"

“Notre boulot de musicien, c’est de faire du bruit. Et faire du bruit d’une certaine manière, à certains endroits, peut avoir une conséquence sur le plan social et politique. La musique, à toutes les époques, a eu un rôle à jouer”, explique Jean-Michel Jarre alors qu’il revient d’un concert sur les bords de la Mer Morte.
Sur le site de l’ancienne forteresse de Masada plus précisément, l’artiste a souhaité mettre en lumière les risques de sécheresse du lac salé dont le niveau baisse d’année en année.
A partir du mois de mai, le compositeur de musique électronique entamera sa première tournée en Amérique du Nord. Avec “Electronica Tour“, il passera par les salles les plus mythiques du pays comme le Radio City Music Hall à New York ou le récent Microsoft Theater de Los Angeles, l’une des plus grandes salles des Etats-Unis. En cinquante ans de carrière, le pape de la musique électronique n’a joué qu’une seule fois sur le sol américain. En 1986, pour le 25ème anniversaire de la NASA, il avait rassemblé plus de 1,3 million de spectateurs à Houston.
“Je voulais que cette tournée passe par les Etats-Unis parce que ce projet est né grâce à de nombreuses collaborations avec des artistes américains”, raconte Jean-Michel Jarre. En 2015 et 2016, l’artiste sort deux albums sous le nom d’”Electronica” enregistrés avec les plus grands noms de la scène américaine et internationale comme M83, Depeche Mode, Moby ou encore le compositeur de musique de films Hans Zimmer.
Pour cette tournée, le musicien a mis au point une scénographie unique et inédite. “On a conçu un dispositif scénique qui crée une 3D sans lunettes”, explique Jean-Michel Jarre, “l’idée c’est d’exprimer la musique visuellement, avec des architectures de son, des perspectives, des paysages sonores”. Une mise en scène appelée à changer tout au long de la tournée pour conserver “l’idée d’un concert unique”.
L’un des thèmes d’Electronica, c’est aussi ce rapport ambigu qu’on a avec la technologie. D’un côté, on a le monde dans sa poche avec son smartphone mais d’un autre on sait qu’on est espionné par le monde extérieur”, explique le compositeur qui est allé à Moscou pour enregistrer Edward Snowden pour son titre “Exit” qui sera joué durant ses concerts. “C’est un aspect de la tournée, qui prend une résonance particulière avec la nouvelle politique en cours aux Etats-Unis”.


Une dimension politique que l’auteur assume pleinement depuis le début de sa carrière, notamment pour soutenir la cause climatique. D’abord avec ses albums “Oxygène”, puis par son rôle d’ambassadeur de bonne volonté à l’UNESCO. “Le fait qu’il y ait des paroles ou pas dans mes titres ne change pas tellement les choses. Par contre, aller jouer sur les bords de la Mer Morte, par exemple, ça transmet un message, affirme-t-il. La musique électronique a un rôle à jouer sur le plan politique puisque les gens qui font de l’électro sont, par définition, beaucoup plus proches des technologies numériques. Et beaucoup de questions sociétales viennent aujourd’hui du développement d’internet et du rôle de ces grands acteurs de la technologie devenus des monstres qui contrôlent la planète”.
 

5 adresses coquines et "sexy" à découvrir à New York

Purple Passion, sex-shop et workshops


Menottes de suspension en cuir, fouets et étrangleurs. A Purple passion, on sait où on met les pieds. L’enseigne située à Chelsea est spécialisée dans la vente d’accessoires BDSM (Bondage, Discipline, Sado-Masochisme).
Le magasin organise également des workshops chaque semaine. A la publication de cet article, Purple passion propose par exemple un “BEGINNER ROPE TIES”, qui vous apprendra à attacher correctement une personne à la corde. L’événement “COCK AND BALL BONDAGE”, réservé aux couples, vous initiera quant à lui à “différentes manières rigolotes et sans danger de nouer et tordre les bijoux de famille de monsieur”, explique la boutique sur son site internet. Avis aux amateurs. Purple Passion (211 W 20th St), ouvert tous les jours de 12pm à 8pm, le dimanche de 1pm à 7pm. Workshops entre 20 et 40$.

The Slipper Room, cabaret burlesque

GAL FRIDAY @galfridayburlesque #burlesque #varietyshow #performanceart #slipperroom

A post shared by The Slipper Room (@slipperroomnyc) on


“Ce que nous faisons ne se réduit pas au strip-tease, The Slipper Room est un vrai théâtre de variété“, expliquait le propriétaire des lieux James Habacker au Huffington Post en 2012. Si l’endroit situé dans le Lower East Side propose effectivement des spectacles comiques et des concerts, ses shows burlesques sont réservés aux plus de 21 ans.
Il faut dire que les artistes se produisent dans des tenues très légères, jouant de leurs formes avec glamour et second degré. Organisés chaque semaine, les spectacles mélangent acrobaties aériennes, spécialistes de l’effeuillage et du cerceau. Et si vous ne venez pas pour le show, profitez au moins du décor. Rénové en 2012, The Slipper Room ressemble aux vieilles maisons d’opéra parisiennes du début du XXème siècle avec son balcon et ses couleurs chaudes. Enivrant. The Slipper Room (167 Orchard St), ouvert tous les jours, horaires changeants. Spectacles entre 10 et 25$. 

Museum of Sex, musée et boutique


Premier musée des Etats-Unis dédié au sexe et à l’érotisme, le Museum of Sex régale depuis 2002 les plus coquins d’entre nous. Passé la porte d’entrée, la musique forte et entrainante invite à déambuler entre les présentoirs de sex-toys et d’accessoires à la vente. Une fois vos achats effectués, rendez-vous au fond à gauche du musée dans une pièce reconvertie en boite de nuit pour l’exposition photo New York Disco 1977-1979, The Bill Berstein Photographs, faite de clichés osés sur le New York disco des années 1970.
Pour une expérience sensorielle plus intense, le MoSex a mis à disposition des visiteurs un château gonflable fait de fausses poitrines au troisième étage. L’occasion de sauter, rebondir dans un environnement sexy, et ainsi “favoriser le contact avec des inconnus“, explique le musée sur son site internet. Pour les plus terre-à-terre, l’exposition The Sex Lives of Animals, que French Morning vous invite à découvrir dans un autre article, vous apprendra tout de la vie sexuelle surprenante des animaux. Museum of Sex (233 5th Ave), ouvert tous les jours de 10am à 9pm et le vendredi et samedi de 11am à 11pm. Entrée adulte 17,50$ en semaine, 20,50$ le weekend.

Flash Dancers NYC, strip club

#renovation

A post shared by FlashDancers New York (@flashdancersnyc) on


Un grand classique des strip clubs new-yorkais. Installé à deux pas de Times Square, le Flash Dancers NYC accueille une clientèle variée, du touriste européen au businessman du quartier. Après avoir payé une entrée à 20$, des escaliers vous emmènent jusqu’à une grande salle sombre aux teintes bleues et rouges en sous-sol. Installé dans l’une des banquettes, vous êtes tout de suite abordé par une danseuse. Celle-ci vous proposera un court lap-dance en public pour 20$, ou un show en privé pouvant monter jusqu’à 600$. Ici comme ailleurs, on touche avec les yeux seulement.
Le club a la particularité d’être ouvert toute la semaine à partir de midi (sauf le dimanche) et propose un happy hour jusqu’à 3pm. Il n’y a pas d’heure pour admirer une belle silhouette. Flash Dancers NYC (1674 Broadway), ouvert tous les jours de 12pm à 4am, le dimanche de 20pm à 4am. Entrée 20$. 

Hacienda Villa, résidence polyamoureuse

sexy as fuck

Posted by Hacienda Community on Wednesday, December 28, 2016


Vous considérez que l’amour et le sexe se conjuguent au pluriel? Déménagez à l’Hacienda Villa. Ce complexe d’appartements sur trois étages situé à Bushwick a été conçu pour les polyamoureux, ces personnes refusant l’idée d’exclusivité amoureuse. Chaque étage étant indépendant avec cuisine et salle de bain, les locataires se retrouvent dans les parties communes comme le patio intérieur ou le jacuzzi, pour pratiquer “un hédonisme responsable“, précise le site internet.
Convaincu? Postulez en répondant au questionnaire disponible en ligne pour peut-être vous voir attribuer l’une des quinze chambres proposées à la location entre 750 et 1500$ par mois.

Des stars pour faire la programmation du 10ème "Films on the Green" à New York

Si Catherine Deneuve prépare un petit jogging à Central Park, Brigitte Bardot a prévu de prendre un bain de soleil italien au bord de l’East River, tandis que Jean Gabin tombera irrémédiablement fou amoureux des yeux de Michèle Morgan à East Village.
Pour célébrer son dixième anniversaire, le festival gratuit de cinéma en plein air “Films On the Green” a dévoilé sa programmation avec les plus grands classiques du cinéma français. Organisé par les services culturels de l’Ambassade de France, la FACE Foundation et la Ville de New York, le festival projette chaque été depuis 2007 des films français, contemporains ou plus anciens, dans la plupart des parcs de la ville.
Pour cette édition, “Films On The Green” a demandé à dix réalisateurs, acteurs, écrivains ou artistes tels que Wes Anderson ou Isabella Rossellini, de choisir un film français à projeter en plein air.
Quelques séances nocturnes ont retenu notre attention :
Choisi par l’actrice américaine Wanda Sykes, “Potiche” de François Ozon ouvrira cette dixième édition le vendredi 2 juin à 8:30pm à Central Park (au niveau de la 79th St). La comédie satirique dépeint la France patriarcale des années 1970. Catherine Deneuve interprète Suzanne Pujol, parfaite ménagère et femme au foyer. Mais sa petite vie est boulversée lorsqu’elle doit prendre la direction de l’entreprise de son mari (Fabrice Luchini) après d’importantes grèves. Une ode au féminisme et à l’émancipation de la femme française sur fond de Trente Glorieuses.
Plus mythique, “Le Mépris” (“Contempt”) de Jean-Luc Godard a rendez-vous au Transmitter Park de Greenpoint le vendredi 30 juin à 8:30pm. Sélectionné par le réalisateur Jim Jarmusch, le long-métrage emblématique de la Nouvelle Vague narre l’histoire d’un couple aussi légendaire que ses interprètes, Camille (Brigitte Bardot) et Paul (Michel Piccoli). De Rome à Capri, de la Cinecitta à la villa Malaparte, les deux amants se déchirent entre malentendus, désaffection et haine dans un décor homérique.
Le Tompkins Square verra lui défiler deux films tout aussi emblématiques du cinéma français. “La Cérémonie” de Claude Chabrol le vendredi 7 juillet à 8:30pm, et “Quai des Brumes” de Marcel Carmé le vendredi 14 juillet à 8:30pm.
En partenariat avec le Mexican Institute of New York, un onzième film sera présenté : “La Science des rêves” de Michel Gondry. Il raconte l’histoire de Stéphane (Gael Garcia Bernal) qui, après un retour en France dans l’appartement où il a grandi, redécouvre son enfance et se réfugie dans le monde des rêves. Le film en anglais et français sera sous-titré en espagnol et projeté le mercredi 12 juillet à 8:30pm au J. Hood Wright Park dans le nord de Manhattan.
Le programme complet de “Films On The Green 2017” :
2 juin – 8:30pm – Central Park (79th St & Fifth Ave) – “Potiche” de François Ozon, sélectionné par Wanda Sykes
9 juin – 8:30pm – Washington Sq. Park – “Aujourd’hui” (“Tey”) de Alain Gomis, sélectionné  par Saul Williams
16 juin – 8:30pm – Washington Sq. Park – “La Traversée de Paris” de Claude Autant-Lara, sélectionné par Amy Hargreaves
23 juin – 8:30pm – Transmitter Park (Brooklyn) – “Mauvais Sang” de Leos Carax, sélectionné par Wes Anderson
30 juin – 8:30pm – Transmitter Park (Brooklyn) – “Le Mépris” (“Contempt”) de Jean-Luc Godard, sélectionné par Jim Jarmusch
7 juillet – 8:30pm – Tompkins Sq. Park – “La Cérémonie” de Claude Chabrol, sélectionné par Matthew Weiner
12 juillet – 8:30pm – J. Hood Wright Park (West 173th St) – “La Science des rêves” (“The Science of Sleep” de Michel Gondry
14 juillet – 8:30pm – Tompkins Sq. Park – “Quai des Brumes” (“Port of Shadows”) de Marcel Carné, sélectionné par Laurie Anderson
21 juillet – 8:30pm – Riverside Park, Pier I (at 70th St) – “Lumière d’été” de Jean Grémillon, sélectionné par Matías Piñeiro
28 juillet – 8:30pm – Riverside Park, Pier I (at 70th St) “Le voyage dans la Lune” (“A Trip to the Moon”) de Georges Méliès suivi de  “Elena et les hommes” (“Elena and Her Men”) de Jean Renoir, sélectionné par Isabella Rossellini
7 septembre – 8:30pm – Columbia University (at 116th St) “L’enfant sauvage” (“The Wild Child”) de François Truffaut, sélectionné par James Ivory

Un été magique avec Bleu Blanc Rouge NY! Camp d'été 2017

(Article Partenaire) Vous cherchez un camp d’été pour que vos enfants passent de bonnes vacances ?

Souhaitez-vous que votre enfant s’épanouisse avec des activités créatives dans une ambiance conviviale ? Souhaitez-vous qu’il pratique et progresse en français ?

Créé en 2010 par Brigitte Saint-Ouen, marchande d’art franco-américaine, le Camp d’été Bleu Blanc Rouge réunit chaque année une équipe de Français /Françaises dynamiques, professionnels et talentueux, dans le but d’offrir les meilleures vacances possibles à vos enfants !

En plus de passer de bons moments en collectivité  le camp Bleu Blanc Rouge a pour vocation d’enrichir vos enfants sur les plans créatifs, intellectuels et linguistiques.

Ainsi, les 8 semaines de Camp sont rythmées par un planning alliant :

– des ateliers découvertes sur le design et l’art ;

– des balades dans des lieux culturels majeurs de New York : des musées (MOMA, MET) ou des espaces en plein air (la High Line), Governors Island, Central Park ;

– des cours de Yoga pour la prise de conscience de son corps et le développement de son écoute intérieure, Hip Hop avec un danseur et chorégraphe français, tennis,  funambulisme (enfant, nous avons tous eu envie de savoir marcher sur un fil. Cet été je donne des classes pour adultes le week- end) danse, chorale (tous les jours) ;

– des activités collectives : cuisine,  piscine (après le camp de 15h30 à 17h30)

– des activités scolaires ludiques pour l’apprentissage ou l’approfondissement de la langue française ;

Alors, pourquoi un camp d’été pour vos enfants ? Il a été démontré scientifiquement ce que clament les camps d’été depuis plus de 100 ans : cette expérience a une  influence positive sur le développement et l’épanouissement des jeunes.

Le camp Bleu Blanc Rouge se situe dans l’un des quartiers favoris de New York près de Gramercy Park, l’équivalent new-yorkais de la Place des Vosges à Paris. ( pres de Union Square, 23 street)

Voilà le programme d’une journée au camp Bleu Blanc rouge:

9h-9h30                                    Drop-off et welcome

9h30-10h15                                    Chansons

10h15-10h30                                    Collation (fournie par le camp)

10h30-11h15                                    Activités créatives

11h15-11h50                                    Jeux dans le parc

11h55-12:20                                    Déjeuner

12h30-13h30                                    Devoirs/ sieste

13h30-14h30                                    Activités créatives

14h30-15h30                                    Narration & conversation

15h-15h30                                    Mouvements & yoga

Vous pouvez également déposer vos enfants dès 8h30, et les faire profiter de temps libre de 15h30 à 17h30 (supplément tarifaire). Depuis 3 ans, nous acceptons les enfants toute la journée et les petits de 9h30 à 11h45.

Toutes les activités se déroulent en français. La méthode utilisée est celle du “bain de langage” (utilisée par des orthophonistes  français et à base de jeux, chansons etc.) ;

Ouvert du 19 juin au 12 août / Public : 3 à 10 ans ( 4th grade CE2) / Horaires : 9h-15h30  (étendues : 8h30-18h / ~ Prix : 520$ la semaine. Une remise de 5% pour 1 ou 2 semaines d’inscription est offerte pour les lecteurs de French Morning. Payment par carte bancaire sur bleublancrougeny.com sans frais supplémentaire. Nous acceptons les enfants à la journée (prix $150).

Contact email : Brigitte Saint-Ouen [email protected], tel : 1 212 780 0932

Découverte du camp  et inscription, paiement par carte bancaire à www.bleublancrougeny.com

Premier inscrit/premier accepté :  Nombre de places limité à 15 élèves par semaine.

 

—————-

Note: les “articles partenaires” ne sont pas des articles de la rédaction de French Morning. Ils sont fournis par ou écrits sur commande d’un annonceur qui en détermine le contenu.

Obama: "Je veux que vous sachiez que je soutiens Emmanuel Macron"

Quelques jours après un échange téléphonique où il lui avait simplement souhaité “bonne chance“, Barack Obama s’est adressé aux Français dans un message vidéo pour soutenir ouvertement Emmanuel Macron.
En raison de l’importance de cette élection, je veux que vous sachiez que je soutiens Emmanuel Macron“, a déclaré l’ancien président américain, concluant son intervention d’un peu plus d’une minute par “En Marche! Vive la France!“.
Je n’ai pas l’intention de m’impliquer dans beaucoup d’élections maintenant que je ne me présenterai plus, mais l’élection française est très importante pour l’avenir de la France et des valeurs qui comptent pour nous“, a également souligné le démocrate, qui dit “admirer la campagne” menée par “Emmanuel“.

Short Edition lance ses distributeurs d’histoires courtes aux Etats-Unis

«Une histoire courte, cest tout ce qui se lit en moins de 20 minutes », résument Céline Tranquillin et Laura Matesco, deux Françaises installées à Houston chargées du développement commercial et marketing de Short Edition aux Etats-Unis.
Cette start-up, fondée par Christophe Sibieube, Isabelle et Quentin Peplé il y a six ans à Grenoble, a connu un succès immédiat en France. Le principe est simple: ses bornes distribuent gratuitement des histoires courtes, imprimées sur une bande de papier. Le lecteur n’a pas le choix de l’histoire qui sort au hasard de la machine, mais il peut décider la longueur qui l’intéresse (1, 3 ou 5 minutes). « Elles sont destinées à être installées dans tous les endroits d’attente: hôpitaux, gares ou écoles…» En France, la société a déjà placé plus d’une centaine de bornes et passé des contrats avec la SNCF, la RATP et Total pour les gares et stations-service.
Il a suffi d’un e-mail, en janvier 2016, pour que la start-up passe dans la catégorie supérieure. Ce mail, il a été écrit et envoyé à Short Edition par Francis Ford Coppola. Les concepteurs ont d’abord été méfiants, mais c’est bien le réalisateur du “Parrain” qui les a contacté directement. L’Américain avait entendu parler d’eux et souhaitait commander deux bornes pour équiper ses cafés de San Francisco. D’après le réalisateur, “un bon film commence toujours par une histoire courte“.

Francis Ford Coppola dans son café de San Francisco avec l'un des co-fondateurs de Short Edition
Francis Ford Coppola dans son café de San Francisco avec l’un des co-fondateurs de Short-Edition

Cette reconnaissance par un fan de nouvelles a contribué à propulser la start-up française. Short Edition a décidé de concrétiser l’expérience américaine quand Céline Tranquillin, une ancienne de Grenoble Ecole de Management installée à Houston, a proposé ses services pour faire connaître la marque aux Etats-Unis. “Je me suis rendue compte du potentiel commercial en raison des nombreuses écoles internationales et de la large communauté française de la ville. Houston est parfaite pour cela.”
Short Edition était présente au dernier SXSW et a fait sensation: l’Université de Penn State vient d’ailleurs d’acquérir quatre bornes, alimentées quotidiennement grâce à la 3G. A disposition des lecteurs américains: des histoires en français et certaines traduites en anglais et en espagnol.
Short Edition dispose de 75.000 œuvres qui ont déjà été lues 13 millions de fois par des lecteurs français, australiens et américains. Une communauté de 10.500 auteurs alimente le site. Les contributeurs sont payés en frais d’auteurs uniquement mais la plateforme leur permet de se faire lire et connaitre. Le site donne également la possibilité de les noter et de leur laisser des commentaires.
Céline Tranquillin est convaincue du succès de Short Edition aux Etats-Unis où les clients veulent retrouver le lien avec la lecture sur papier: “Elle est souvent préférée à la lecture sur écran. Par ailleurs, c’est un objet innovant et poétique à la fois qui suscite beaucoup d’enthousiasme. Les gens aiment offrir les histoires après les avoir lues. Elles permettent de créer du lien. Ça change dans un monde de plus en plus virtuel.” A partir de juillet, le site s’ouvrira aux auteurs anglophones. De quoi plaire encore plus aux lecteurs américains.

Un vrai débat sur les "fake news" à New York

“Fake news”. Le terme s’est imposé lors de l’élection présidentielle américaine. Il s’est répandu en France aussi à l’occasion de la dernière campagne électorale. La French-American Foundation présente, mardi 16 mai, une conférence-débat à propos de leur poids dans les élections américaines et françaises.
L’expression “fake news” a été démocratisée après que Donald Trump a accusé une journaliste de CNN d’avoir publié de fausses informations à son sujet. En France également, les hommes politiques brandissent le bouclier “fake news” pour attaquer des médias peu conciliants.
Participeront à cette conférence: l’historien David Bell, Aine Kerr (responsables des partenariats médiatiques chez Facebook), Aimée Rinehart (manager à First Draft News) et Adrien Senecat (journaliste à LeMonde.fr et Les Décodeurs). James Graff, du Wall Street Journal, animera les discussions.

Élections 2017 : où voter dans la circonscription de San Francisco ?

Pour les prochaines élections présidentielles et législatives, les votants inscrits sur les listes du Consulat Général de France à San Francisco (Californie Nord, Nevada Nord, Utah, Wyoming, Idaho, Montana, Oregon, Washington, Alaska, Hawaii, Guam) devront se rendre, selon leur lieu de résidence dans huit bureaux de vote différents.
Dans le premier îlot de San Francisco, le bureau de vote se trouve au Consulat général (88 Kearny Street, suite 600). Pour le reste de la ville (San Francisco sauf l’îlot 1), le Nevada et l’Utah il faudra se rendre au Lycée international Franco-Américain (150 Oak street).
Les électeurs du reste de la Californie sont répartis sur trois bureaux de vote. Pour les comtés de Santa Clara, Santa Cruz, San Metéo, Monterey le vote se fera à l’International School of the Peninsula (151 Laura Lane). Les résidents des comtés de Marin, Napa et Sonoma sont rattachés au Lycée français de Sausalito (610 Colona street). Enfin, les habitants de tous les autres comtés iront voter à l’Ecole Bilingue de Berkeley (1009 Heinz avenue).
Les Français vivant à Hawaii et Guam devront se rendre à Honolulu, à la Hanahauoli School (1922 Makiki Street).
Pour voter dans l’Oregon, c’est à la French American International School de Portland (8500 Northwest Johnson Street).
Enfin, pour les résidents d’Alaska, Idaho, Montana, Washington et Wyoming, les votes auront lieu à la French Immersion School of Washington.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site du Consulat Général de France à San Francisco.

Présidentielle 2017: où vivre les résultats du second tour à LA ?

Terminés les débats enflammés à la machine à café ou autour du rôti du dimanche. Cette fois ça y est: on connaîtra dimanche 7 mai le nom du nouveau (ou de la nouvelle) président(e) de la République.
Pour partager ce moment à 11am à Los Angeles, French Morning a recensé trois adresses.
Dans un hôtel, au Sofitel

Que le résultat du scrutin vous réjouisse ou non, vous pourrez fêter ça (ou vous réconforter) avec un buffet alléchant à volonté à l’hôtel Sofitel de Beverly Hills (35 dollars). Comme pour le premier tour, l’Union des Français à l’Etranger (UFE) veut rassembler la communauté française autour d’oeufs pochés et de mimosas. L’événement débutera à 9:30 am. Sofitel Beverly Hills, 8555 Beverly Boulevard, Los Angeles.

Dans une brasserie chic, Le Petit Paris

Pour avoir l’impression d’être dans la capitale sans débourser le prix d’un billet d’avion, vous pourrez vous rendre à la brasserie chic de Downtown, le Petit Paris. Pour suivre les résultats, les propriétaires ont installé un écran dans leur salle privée. Comme tous les dimanches, ils proposeront un brunch sous forme de buffet (49 dollars par personne, 29 pour les enfants), où les Français seront ravis de trouver charcuterie, fromages, pissaladière, quiche lorraine, croque-monsieur et crêpes. Le Petit Paris, 418 S Spring St, Los Angeles.

Avec les Marcheurs au Zinqué

Si vous voulez avoir la “petite” impression de vivre les résultats de la présidentielle dans un QG de campagne, autant les suivre avec le comité de soutien d’un candidat. Le représentant d’En Marche! en Californie du Sud, Ludovic François, organise un brunch de rassemblement près de la plage de Venice Beach, au Zinqué. Pour cela, il a réquisitionné le patio du restaurant branché. “Je laisserai le choix de la chaîne“, annonce-t-il sur l’événement Facebook. Rendez-vous à partir de 10 heures. Zinqué, 600 Venice Blvd, Venice Beach.

Cet article sera mis à jour si d’autres événements sont organisés dans le cadre de ce premier tour.

Présidentielle 2017 : un brunch électoral pour le second tour à Miami

Emmanuel Macron- Marine Le Pen, c’est l’affiche du second tour de l’élection présidentielle. Les Français des États-Unis sont appelés aux urnes ce samedi 6 mai pour départager le fondateur d’En Marche ! et la présidente du Front national. Il faudra malgré tout attendre le lendemain, 2pm (voire plus) pour savoir lequel des deux candidats sera le nouveau président de la République.
Pour vivre ce moment démocratique entre Français, l’équipe du restaurant français Amour de Miami à Brickell a décidé de rempiler. Comme pour le premier tour, le jeune propriétaire du restaurant Arnaud Ferlin retransmettra l’évènement en direct sur grand écran. Pour ce “brunch électoral”, le chef lyonnais de l’établissement concoctera des spécialités françaises.
Cet article sera mis à jour si d’autres événements sont organisés dans le cadre de ce second tour.