Accueil Blog Page 1543

Les photos imparfaites de Daido Moriyama au LACMA

Le photographe japonais Daido Moriyama présente « Fracture » au LACMA. L’artiste, née en 1938 à Ikeda, est surtout connue pour ses photographies en noir et blanc, aux contrastes marqués. Ses photographies témoignent de l’évolution des mœurs dans le Japon de la seconde moitié du XXe siècle. Il utilise des angles de vue originaux (comme dans un miroir) et se plait à jouer avec les plans en intégrant dans ses photos des reflets de fenêtres par exemple. Ses photos sont volontairement « imparfaites » car floues ou surexposées.  Pour cette exposition, Daido Moriyama présente une gamme de photos en noir et blanc ainsi que des débuts de travaux en couleur pris à Tokyo.

Infos pratiques :

Fracture : Daido Moriyama. Los Angeles County Museum Of Art. 5905 Wilshire Boulevard. Pavilion for Japanese Art. Du 7 avril au 31 juillet 2012. Pour plus d’informations ici

 

"Summer camps": un été en français

Si vous parlez à votre enfant en français et qu’il vous répond en anglais ou qu’il rechigne sans arrêt à lire et écrire dans la langue de Molière, ne désespérez pas: il existe des summer camps francophones et bilingues pour remettre bout d’chou dans le droit chemin. Sorte de colonies de vacances, ces camps d’été se situent à mi-chemin entre le scoutisme et le centre aéré. French Morning vous propose sa sélection.

Bonjour New York Summer Camp: 

Avec ses deux camps d’été (l’un dans Upper West Side de Manhattan et l’autre à Carroll Gardens à Brooklyn), Bonjour New York propose d’immerger directement vos enfants dans la culture des pays de la francophonie grâce à des activités artistiques et sportives. Des cours d’initiation à la pétanque, à la peinture traditionnelle africaine sur tissus et à la musique créole sont au programme. Des excursions (au cirque, au Musée d’histoire naturelle, à l’aquarium de New York, etc) sont également prévues. Camp de Brooklyn: 330, Smith Street, Carroll Gardens. Camp de Manhattan : 32 92th Street, Upper West Side. Destiné aux enfants de 4 à 11 ans. De 9h à 16h30, extended hours 8h30-18h . De $365 à $425 par semaine. Consultez le site ici.

Le camp du Lycée Français de New York :

Ce summer camp est l’un des premiers à avoir vu le jour à New York. Cours intensifs de français et d’anglais sont au programme pour une remise à niveau dans les deux langues. Pas de panique cependant, les participants apprendront, à travers une multitude d’ateliers ludiques et culturels, français et américains, à devenir des “citoyens du monde”. Camp situé sur le campus du Lycée Français, 505 East 75th Street. Destiné aux enfants de 2 ans et demi à 11 ans, pas de niveau spécifique requis. De 9h à 15h. $1 300 pour une semaine, $3 300 pour cinq semaines. Site ici

Le camp du French Institute Alliance Française (FIAF):

Cuisine, théâtre, musique : durant deux semaines, enseignants et intervenants issus du monde de l’art ou du spectacle aideront les participants en culotte courte à s’immerger dans la langue française par le biais d’activités artistiques et ludiques. Les enfants sont regroupés par âges et niveaux. Camp situé dans les locaux du FIAF, 22 East 60th Street. Destiné aux enfants de 1 à 18 ans. Les sessions durent deux semaines. Consultez ici les horaires, tarifs et sessions. 

Le camp Tékakwitha dans le Maine : 

Ce camp en activité depuis plus de 65 ans accueille chaque année environ 120 enfants repartis en deux groupes : les campeurs de 8 à 13 ans et les ados de 14 à 17 ans. Situé autour d’un lac naturel au milieu des collines, ce camp d’été propose des activités en plein air comme le trekking sur la fameuse Piste Appalaches, du camping en forêt ou en montagne. Prix du séjour compris entre $1 100 et $2 200 en fonction de l’âge et de la durée (de 14 à 27 jours). Destiné aux enfants de 8 à 17 ans. Consultez le site web pour plus d’informations sur la localisation du camp et les sessions. 

Le camp Béebeuf, au Québec : 

Situé à Montréal, ce camp bilingue invite au dépaysement. En plus des quinze heures de cours d’anglais et de français par semaine, le programme propose des activités sportives (canoë, natation, courses d’orientation) et des excursions pour découvrir les merveilles du Canada. Des voyages à Ottawa, au Mont Tremblant et à Québec City sont prévus. Le camp est situé à Montréal et accueille des enfants de 5 à 17 ans. Tarifs compris entre $145 et $435 par semaine suivant le type de programme choisi. Consultez le site web pour plus d’informations sur la localisation du camp et les sessions. 

Le French Woods Festival Summer Camp: 

Si votre enfant a la fibre artistique et souhaite développer ses talents de danseur, chanteur, acteur ou peintre, le French Wood Summer Camp est pour lui. Véritable village de vacances, ce camp d’été permettra à votre enfant de s’épanouir artistiquement aux contacts de professionnels et des autres graines de stars. Le domaine est situé près de Hancock à 2h30 de New York et accueille les enfants de 7 à 17 ans. Tarifs compris entre $4 000 et $5 000 les trois semaines en fonction des dates. Plus d’informations sur le site web ici

Hands on World

Le centre culturel linguistique et artistique Hands on World propose son traditionnel summer camp francophone. Cette année, le programme se focalisera sur la découverte de la nature et des paysages de la région de New York. Les enfants auront ainsi l’occasion d’apprendre le fonctionnement de l’écosystème et de la chaîne alimentaire. Ils seront également sensibilisés à la protection de la planète à travers plusieurs activités écologiques et scientifiques. Le camp est situé dans les locaux de Hands on World, au 132 4th Place, Brooklyn. Pour en savoir plus sur les tarifs, les horaires et les sessions, rendez vous sur le site officiel. 

International School of Brooklyn

Les arts, la musique et les sciences seront à l’honneur au summer camp de l’International School of Brooklyn. Chaque semaine sera organisée autour d’un thème original comme “Mythes, légendes et contes de fées”, “L’aviation” ou les “Jeux Olympiques”. Un bon moyen pour apprendre de manière ludique ! Le camp est situé à L’International School of Brooklyn, 477 Court Street, Brooklyn. A partir de $450 par semaine. De 4 ans à 9 ans.

Lyceum Kennedy

L’établissement fondé en 1964 propose un summer camp pour les enfants ayant un niveau avancé, intermédiaire ou bilingue. L’objectif est de perfectionner son français à travers des activités théâtrales et des ateliers d’écriture, où les jeunes élèves créeront leur propre pièce de théâtre. Et cette fois, vos enfants ne se plaineront pas de la cantine puisque, une fois par semaine, ils apprendront à cuisiner leur déjeuner et leur dessert. Le camp est situé sur le campus du Lyceum Kennedy à Ardsley, 1 Cross Road, Ardsley. Plus d’informations sur les horaires, les sessions et les tarifs sur le site

Bleu, Blanc, Rouge for the Toddlers

Marchande d’art parisienne expatriée à New York, Brigitte Saint Ouen organise un camp d’éveil à la langue française spécialement pour les enfant en bas âge. Ils apprendront les bonnes manières, l’amour de la cuisine et des arts. Le camp est situé à l’EINY, 111 East 22th Street. De 3 à 5 ans. Pour plus d’informations, contacter Brigitte Saint Ouen par téléphone au (212) 780 0932 ou par e-mail : [email protected].

Summer Camp de la FASNY

La French American School of New York propose elle aussi son traditionnel camp d’été, sur son campus de Larchmont. Les petits bouts seront en immersion totale dans la culture des pays de la francophonie et toutes les activités (art, sport, musique…) seront supervisées par des moniteurs dont le français est la langue maternelle. Campus de Larchmont, 111 Larchmont Avenue, Larchmont NY 10538. De la maternelle petite section au CM2. Tarifs, sessions et horaires sur le site officiel.

NYFACS

La New York French American Charter School, à Harlem, proposera aussi son traditionnel camp d’été. Les détails du programme n’étaient pas annoncés à la publication de cette sélection. Ils le seront ici 

Où voter à Los Angeles?

Les élections présidentielles et législatives approchent à grand pas. Peu de gens le savent mais tout le monde ne vote pas au Consulat. En tout, six bureaux de vote seront ouverts dans la circonscription, dont deux au Consulat de Los Angeles. Et surtout, n’oubliez pas votre passeport ou autre pièce d’identité française (carte nationale d’identité, permis de conduire français…). Contrairement aux années précédentes, les pièces d’identité américaines ne seront pas acceptées!

Un à l’Alliance Française de la Riviera Californienne à Newport Beach, 4500 Campus Drive, Suite 120, Newport Beach CA 92660. Ouvert de 8h à 20h.

Un à l’Alliance Française de Pasadena34 East Union Street, Pasadena, CA 91103. Ouvert de 8h à 20h.

Un à l’Ecole franco-américaine de San Diego, 6550 Soledad Mountain Road, La Jolla, CA 92037. Le bureau de vote se trouve dans l’auditorium qui se situe à côté du portail.

Un à Prudential California Realty à Santa Barbara, 3868 State Street, Santa Barbara CA 93105. Ouvert de 8h à 20h. 

Deux au Consulat Général de France de Los Angeles, 10390 Santa Monica Boulevard, Suite 410, Los Angeles, CA 90025.

Pour plus d’informations, consulter le site du Consulat de Los Angeles où vous pouvez entrer votre code postal pour trouver le bureau qui vous a été affecté.

Où regarder le premier tour ?

Ca tombe bien: les résultats du premier tour de l’élection présidentielle seront annoncés dimanche à 14h heure new-yorkaise, en plein brunch. Et comme les Français des Etats-Unis votent la veille, ils auront toute la journée pour eux. Les restaurateurs ne pouvaient pas louper l’occasion: plusieurs d’entre eux organisent des brunches électoraux, avec écrans géants et formules spéciales.

La Tarte flambée 

Le restaurant alsacien, spécialisé dans les Flamme-Küche, organise sa journée “élection”. Que vous soyez de gauche ou de droite, ou du centre, la maison vous propose de venir boire une pinte de bière ($5) ou un verre de vin ($4) – essentiel pour commenter les résultats. Le tout accompagné d’une bonne tarte flambée, bien sûr! Dimanche 22 avril à partir de 14h à La Tarte Flambée, 1750 2nd Avenue. 

Murphy and Gonzales

La section de New York du Parti Socialiste devait convier tous les Français de la Grosse Pomme à une rencontre citoyenne au mythique Tout va Bien près de Times Square. Faute de place, le rassemblement aura lieu chez Murphy and Gonzales. Il parait que la seule sauce servie ce jour-là pour accompagner les oeufs sera… hollandaise. L’inscription est obligatoire ici. N’hésitez pas à vous inscrire sur la liste d’attente si toutes les places sont épuisées: vous serez averti en priorité en cas de désistement. Dimanche 22 avril de 13h à 15h30 chez Murphy and Gonzales, 21 Waverly Place.

Opia 

Le restaurant français mettra à disposition l’une de ses salles pour regarder, en direct, sur FranceTélévisions, l’annonce des résultats et les réactions. Le chef a concocté pour l’occasion un brunch aux saveurs du terroir français. Toute la journée du dimanche 22 avril à Opia, 130 East 57th Street. 

La Maison Française de NYU

On sera loin du café du commerce et du bloody mary à la Maison francaise de NYU. Elle organise ce dimanche une discussion autour des résultats et des enjeux des cinq années à venir. Plusieurs experts interviendront à cette occasion, comme Laure Bereni, professeure à NYU et chercheuse au CNRS, Paula Cossart, sociologue spécialisée en politique française et Claire Zalc, historienne. Dimanche 22 avril, à 14h à la Maison Française de NYU, 16 Washington Mews

Sushi Shop

Le nouveau restaurant s’est équipé de plusieurs télévisions pour accueillir tout le petit monde francophone de New York. Les supporters des candidats défaits n’auront qu’à prendre… le Maki. Dimanche 22 avril à partir 12h à Sushi Shop, 536 Madison Avenue. 

NBA : Rencontrez Tony Parker et Boris Diaw

Voici une opportunité à ne pas manquer pour les amateurs de basket. Jeudi 26 avril à 19h30, l’équipe des San Antonio Spurs (championne NBA en 1999, 2003, 2005 et 2007), emmenée par les Français Tony Parker et Boris Diaw, viendra jouer à Oakland sur le parquet des Golden State Warriors.

Il s’agira du dernier match de saison régulière de la formation texane avant d’entamer les play-offs pour décrocher le titre NBA, les Warriors étant, quant à eux, d’ores-et-déjà éliminés. En prévision de cette rencontre, l’équipe californienne a décidé, suivant une idée du consulat de France à San Francisco, de mettre en place trois offres exclusives à l’intention de la communauté française de la Bay Area. Cent places étaient initialement à vendre à tarifs préférentiels : 60 dollars au plus près du terrain, et entre 19 et 34 dollars pour les autres). Mais devant l’enthousiasme soulevé par cette opération, la direction de la franchise NBA californienne a même décidé d’ajouter 50 tickets supplémentaires, ce qui porte à 150 le nombre de places disponibles.

Cerise sur le gâteau, les heureux acquéreurs de ces billets auront l’opportunité de rencontrer brièvement Parker et Diaw après le match. L’occasion de leur faire signer quelques autographes ou de poser en photo avec les deux joueurs qui partageront le brassard de capitaine de l’équipe de France cet été lors des Jeux Olympiques de Londres.

Par ailleurs, le consulat de France tente de mettre en place un concours pour faire gagner le maillot de David Lee, l’un des meilleurs joueurs des Warriors.

Le consulat précise également que si cette opération est un succès, elle pourrait être reconduite la saison prochaine lors du passage à Oakland des différentes équipes NBA où évoluent des joueurs français.

Pour profiter de cette offre (sans frais et sans taxes ajoutées), cliquer ici 

 

Affordable Art Fair: le programme

« Nous sommes heureux de continuer la grande histoire de l’Affordable Art Fair à New York pour cette édition de printemps », confie Judith Pineiro, directrice de l’Affordable Art Fair aux Etats-Unis.

L’événement a fait son grand retour, jeudi et jusqu’au 22 avril, à New York, avec son lot d’exposants et d’amateurs d’art à la recherche d’une pépite à bas prix. Objectif de la manifestation: démystifier l’art contemporain en le rendant accessible à tous. Ainsi, la moitié des peintures, sculptures et photographies exposées sont vendues à moins de $5 000.

Depuis sa création en 1999, la foire est devenue un phénomène international. Elle attire 11 millions de visiteurs chaque année et est présente dans onze villes (notamment Amsterdam, Bristol, Singapour, Londres, Los Angeles ou encore Milan). Trois cent millions de dollars de ventes d’art contemporain sont réalisées au cours de ces événements.

L’édition 2012 rassemble plus de 75 exposants locaux et internationaux. Une galerie francaise, Envie d’Art Galleries, sera de la partie. A ne pas manquer non plus, le démonteur d’images Jamel Béribèche représenté par la galerie new-yorkaise Artemisia au stand F-5. Il n’y pas que les adultes qui trouveront leur compte : les organisateurs ont également prévu, les samedi 21 et dimanche 22, des activités pour enfants.

Infos pratiques :

Affordable Art Fair. Du 18 au 22 avril. 7W 34th Street. Ouvert le 19 et 20 de 14h à 21h, le 21 de 11h à 20h et le 22 de 11h à 18h. L’entrée est à $12 ($10 pour les étudiants et les seniors). Gratuit pour les moins de 12 ans. Pour plus d’informations ici

L'Alliance Française de Pasadena fait parler les pierres

Qui a dit que les vieilles pierres ne pouvaient pas parler ? L’Alliance Française de Pasadena organise ce vendredi 20 avril une conférence sur ce que les pierres des édifices de l’architecture médiévale révèlent de l’histoire de cette période. La conférence sera en français et présentée par Barbara Vigano, professeur émérite de français à Mount SAC et Bob Perkins, professeur d’architecture à Mount SAC.

Infos pratiques :

“Des Pierres nous parlent…” Alliance Française de Pasadena 34 E. Union St. Pasadena – le vendredi 20 avril a 19h. Gratuit pour les membres. $10 pour les non membres. Site ici

Neuhaus arrive sur Madison Avenue

Peu de personnes le savent et pourtant, le maître-chocolatier belge Neuhaus fut, il y a tout juste 100 ans, l’inventeur de la praline. Ces bouchées fourrées au chocolat, les New Yorkais pourront les découvrir sous toutes leurs facettes, grâce à l’ouverture, au 500 Madison Avenue, d’un luxueux flagshipstore de plus de 120 mètres carrés.

L’espace, qui a ouvert ses portes jeudi, se veut ambitieux. Toute la gamme prestigieuse du créateur chocolatier, importée de Belgique, y est proposée:  des pralines classiques fourrées aux noisettes ou à la crème vanille, aux plus exotiques, disponibles en édition limitée, comme les pralines aux fruits rouges. La “Madison”, une praline au chocolat noir fourrée de noisettes, d’amandes et de sucre caramélisé, a été créée spécialement pour la boutique et y est vendue en exclusivité. Pour Jos Linkens, CEO de l’entreprise, «ce flagshipstore est une étape importante pour le développement de la société, après l’ouverture des boutiques situées à Grand Central et sur Lexington Avenue ».

L’un des buts de cette nouvelle implantation selon Dimitri van Meerbeeck, manager de la nouvelle boutique, est de faire rayonner la marque à New York pour ensuite la développer dans le reste des Etats-Unis. « New York est un très bon test pour savoir si un produit aura du succès auprès des Américains, explique-t-il. Un corner sera aussi inauguré prochainement dans un complexe commercial du Queens ».

Petit musée et bar à chocolat

Le magasin comporte également un bar à chocolat où seront organisées des démonstrations – pour particuliers ou entreprises – ainsi que des dégustations par un maître-chocolatier belge invité. L’espace propose aussi un petit musée qui retrace l’histoire de l’entreprise et expose d’anciens moules et autres accessoires utilisés pour la fabrication du chocolat.

Infos pratiques:

Neuhaus, 500 Madison Avenue (entre la 52ème et la 53ème rue). 

Camille Claudel doublement à l'honneur à Houston

Restée dans l’ombre d’Auguste Rodin, avec qui elle a travaillé et entretenu une relation tumultueuse au cours des années 1880 et 1890, jusqu’au film avec Isabelle Adjani et Gérard Depardieu de 1988, la sculptrice Camille Claudel fera bientôt l’objet d’un double hommage à Houston. Mardi 24 avril, l’Alliance française de la ville accueille une table ronde sur les sources d’inspiration et l’exceptionnel talent de cette artiste. Du 3 au 5 mai, le chorégraphe Dominic Walsh présentera en effet au Hobby Center for the Performing Arts sa dernière création, inspirée de la vie dramatique de Camille Claudel.

Cette dernière a vécu dans la misère car son sexe empêchait de voir son art reconnu à sa juste valeur. Elle a sombré dans la folie avant de mourir de malnutrition pendant la seconde Guerre mondiale, au terme de trois décennies d’internement. Sa biographie sera présentée par la photographe Karine Favre-Massartic en ouverture de la conférence-débat de mardi. Outre la photographe et Dominic Walsh, celle-ci rassemblera le professeur d’histoire de l’université Rice Daniel Cohen, l’attachée culturelle adjointe du consulat général de France à Houston Charlotte Esnou, et la directrice de la  Texan-French Alliance for the Arts et organisatrice la soirée, Karine Parker-Lemoyne.

Infos pratiques :

Conférence Camille Claudel, mardi 24 avril de 18 h 30 à 20 h 30 à l’Alliance française de Houston, 427 Lovett Blvd, à Houston. Gratuit. Renseignements sur le site internet de la Texan-French Alliance for the Arts.

Spring Mixed Rep, du 3 au 5 mai à 19 h 30 au Zilkha Hall du Hobby Center for the Performing Arts, 800 Bagby Street, Ste. 300, à Houston. Tarifs : de 15 à 52 $. Renseignements et réservations sur le site internet du Dominic Walsh Dance Theater.

Suivre les résultats avec les étudiants de Saint Edwards, à Austin

Les Français du Texas qui voudraient suivre les résultats du premier tour de l’élection présidentielle avec leurs compatriotes et les francophiles intéressés par la campagne française n’ont pas l’embarras du choix. Nous n’avons eu connaissance que d’un seul évènement public  dans l’Etat, à l’université Saint Edwards, à Austin. Les sept Alliances françaises texanes comme les accueils francophones de Houston, Dallas et Austin sont en effet tenus à la neutralité politique et préfèrent ne pas s’engager sur ce terrain glissant en programmant un déjeuner électoral (même si cela n’a évidemment pas empêché les membres de ces associations d’aborder le sujet de la présidentielle ces dernières semaines…). Quant aux restaurants français du Lone Star State, ils ne sont pas tous ouverts le dimanche, n’ont pas toujours le matériel pour retransmettre les émissions télévisées françaises ou ne souhaitent pas troubler leurs convives en invitant la politique à table.

La plupart des francophones texans va donc suivre les résultats du premier tour de la présidentielle à domicile, en famille voire avec des amis. Mais sur le campus de Saint Edwards, « on s’est dit avec les potes que ce serait bien de faire quelque chose d’un peu plus grand », raconte Alexandre Barray, l’un des quinze Français préparant le diplôme de cette université fondée en 1885 par un ordre français, la congrégation de la Sainte Croix, et qui a ouvert il y a deux ans un campus à Angers, en partenariat avec l’université catholique de l’Ouest. Ce dernier propose notamment aux jeunes bacheliers français de venir étudier à Austin après une première année de cours en anglais à Angers.

L’idée de retansmission du premier tour ayant pris corps tardivement, les organisateurs ne sont pas en mesure d’offrir un buffet. Mais chacun peut amener de quoi grignoter. Des demandes de financement ont aussi été lancées et si le public est au rendez-vous, ils espèrent réserver une  salle plus grande pour le second tour. Sinon, « on fera peut-être plutôt quelque chose en dehors du campus », indique Alexandre Barray.

Infos pratiques :

French Presidential Elections 2012 – First Round, dimanche 22 avril de 11 h 30 à 14 h 30, Saint Edwards University Main Building, 3001 South Congress Avenue, à Austin. Gratuit. Inscriptions sur la page Facebook de l’évènement.

A Los Angeles, Johnny renaît

Son grave accident qui avait défrayé la chronique à l’hiver 2009 n’est plus qu’un mauvais et lointain souvenir. A 68 ans, Johnny Hallyday est de retour, prêt à entamer une tournée mondiale 2012 de plus de 50 dates, dans de nombreuses villes inédites… dont la Cité des Anges. “Il est en grande forme et a hâte de remonter sur scène pour cette grande première”, confirme Françoise Doux, son attachée de presse.

Depuis près d’un mois, l’idole des “jeunes” répète tous les après-midis avec ses musiciens, dans un studio de Burbank, une banlieue au nord de Los Angeles, où se préparent de nombreux artistes avant leurs concerts. Récemment, Johnny y a même croisé le chanteur des Beatles Paul McCartney, qui travaille dans le même studio.

LA, la ville qui a sauvé Johnny

Si Johnny a choisi Los Angeles, comme première date de sa tournée, le 24 avril prochain, c’est principalement parce qu’il vit ici avec sa famille (à Pacific Palisades, ndlr). C’est très pratique pour les répétitions. Après bien sûr, il y a aussi une part symbolique importante liée à son accident…”. Johnny affirmait même récemment, dans un entretien à l’AFP, que Los Angeles, lui avait “sauvé la vie”. “C’est grâce (…) à un docteur américain que je suis là aujourd’hui. Pour moi, c’est un peu comme recommencer ce que je n’avais pas pu finir la dernière fois, à Los Angeles”, se confiaitil. Victime d’une opération chirurgicale qui a mal tourné, le chanteur hospitalisé, avait du annuler son Tour 66.

Un album à paraître fin 2012

“Il a commencé par travailler les musiques, puis les rythmiques, puis les cuivres et les chœurs. Aujourd’hui, nous sommes à quelques jours de son premier concert: il répète le final”, précisait mardi soir son attachée de presse. Ses musiciens sont pour moitié français mais aussi américains. Il a choisi comme directeur Yarol Poupaud, un musicien-producteur français qui a notamment travaillé avec le groupe de rock FFF.

Le programme du concert de LA est encore en train d’être peaufiné. Mais on sait déjà qu’en plus des classiques,il y aura plusieurs interprétations en anglais. Tout au long de sa tournée, Johnny devrait par ailleurs, présenter en exclusivité et tester sur le public, certaines de ses nouvelles chansons qui figureront sur un album à paraître fin 2012″, précise Françoise Doux.

Le concert aura lieu à l’Orpheum Theater, une salle de concert mythique des années 20 où se sont produits les Marx Brothers, Ella Fitzgerald, Duke Ellington ou encore Aretha Franklin. Habitué aux stades gigantesques, le rocker français devrait remplir sans trop de difficultés les quelques 2 000 places de cette (petite) salle californienne. En revanche, pour des questions logistiques évidentes, son entrée sur scène sera moins spectaculaire que celle de ses précédents spectacles. “Il a tout de même prévu quelque chose”, glisse son attachée de presse, un brin énigmatique. Parmi le public, il y aura “des Français installés aux Etats-Unis, mais aussi des fans venus spécialement de France qui suivent Johnny partout dans ses tournées, des professionnels, des amis, ainsi qu’un petit public d’Américains, intéressés par le chanteur”.

Johnny répète actuellement, avec ses musiciens, une quarantaine de titres, teintés de blues-rock. Seule une bonne moitié sera jouée la semaine prochaine sur la scène de l’Orpheum Theater. Car le chanteur prépare en réalité, déjà la totalité de sa tournée: après son concert à LA, le 24, il repartira pour la France en mai avec un concert à Montpellier le 14, puis le Stade de France, les 15, 16 et 17 juin. Enfin, pour la première fois de sa carrière, il se produira le 7 octobre à New York, ainsi que sur la scène du Royal Albert Hall à Londres, les 15 et 16. Bref, un vrai retour en fanfare.


L'Amicale des anciens combattants du Texas perd son président

0

Le président de l’Amicale des anciens combattants et anciens militaires français du Texas, de l’Oklahoma, de l’Arkansas et de la Louisiane, Jean Toureilles, est décédé dans la nuit du 14 au 15 avril à Houston, à la suite d’une attaque cardiaque. L’association compte une cinquantaine de membres et participe aux cérémonies du 14 juillet, aux défilés du 11 novembre et à d’autres célébrations en lien avec les associations américaines d’anciens combattants, tout en organisant des temps de convivialité pour ses adhérents tout au long de l’année. Sa mort est d’ailleurs survenue « après un samedi agréable passé à jouer à la pétanque avec certains membres de l’Amicale », précise le secrétaire de l’association, René Chapelle, dont M. Toureilles était un ami d’enfance.« Inutile de préciser que la mort de Jean nous touche beaucoup et a un grand impact sur le futur de l’Amicale », poursuit-il.

Le consul de France à Houston, Frédéric Bontemps, s’est déclaré lui aussi « très touché par le décès de Jean. Son activité remarquable à la tête de l’association des anciens combattants lui valait l’estime de tous. Nous avions d’excellentes relations et j’appréciais personnellement au plus haut point le rôle qu’il jouait pour la promotion de l’image de la France au Texas ».

« Jean Toureilles fait partie de ces Français difficiles à remplacer, car ils vont bien au-delà de l’entretien des relations franco-américaines », confirme Damien Regnard, le représentant de la région à l’Assemblée des Français de l’étranger (AFE).

Au-delà des itinéraires militaire et associatif de Jean Toureilles, René Chapelle rappelle que son ami « a eu un parcours d’ingénieur distingué. Il était le patron de l’entretien, aux Etats-Unis, d’énormes et coûteuses machines maintenant la continuité du courant pour les grandes banques et les sites internet ».

Les obsèques seront célébrées à la  Cypress Fairbanks Funeral Home, 9926 Jones Road, à Houston, ce vendredi 20 avril à 14 heures. La famille Toureilles informe qu’il est possible d’envoyer des fleurs à cette adresse jusqu’à vendredi midi.