Fascinant melting-pot de cultures, la Baie de San Francisco regorge d’expressions singulières qui reflètent son ADN unique. De « Karl the Fog », le brouillard devenu mascotte, à « hella », l’exclamation emblématique des locaux, la baie cultive un langage à la fois insolite et chargé d’histoire. Mais derrière ces expressions se cache bien plus qu’un simple jargon local : c’est tout un état d’esprit qui rayonne au-delà des frontières. Plongée dans le lexique savoureux de la Baie de San Francisco.
Le Lycée français de New York et l’Ambassade de France organisent un colloque sur les avantages du bilinguisme le 3 novembre. Un événement à suivre en streaming.
Le French Heritage Language Program organise son premier colloque sur les langues d'héritage, le 5 novembre prochain. Chercheurs, éducateurs et responsables associatifs francophones seront présents.
Quelle langue les enfants d’une même famille bilingue parlent-ils entre eux? Pourquoi l’un refuse de s’exprimer dans l’une des langues parentales et pas un autre? Faut-il craindre la perte du français au profit de la langue du pays d’expatriation? Autant de questions auxquelles Suzanne Barron-Hauwaert, spécialiste du multilinguisme, tente de répondre.
Les collégiens francophones de Park Slope pourront jouer les prolongations (scolaires) en français. A partir de février, l’association EFNY leur proposera un « afterschool » tout beau tout neuf dans une « middle school » du coin.
Fascinant melting-pot de cultures, la Baie de San Francisco regorge d’expressions singulières qui reflètent son ADN unique. De « Karl the Fog », le brouillard devenu mascotte, à « hella », l’exclamation emblématique des locaux, la baie cultive un langage à la fois insolite et chargé d’histoire. Mais derrière ces expressions se cache bien plus qu’un simple jargon local : c’est tout un état d’esprit qui rayonne au-delà des frontières. Plongée dans le lexique savoureux de la Baie de San Francisco.