Accueil Blog Page 588

Un dialogue sur les identités religieuses au Consulat de France à New York

Rien de mieux qu’une soirée de réflexion après Thanksgiving. Le Consulat de France à New York organise la conférence “la place de l’autre dans nos sociétés : dialogue libre et
fraternel sur les identités religieuses” mardi 27 novembre à 6:30pm.
La conférence prendra la forme d’un dialogue entre Delphine Horvilleur, troisième femme rabbin de France, et l’Islamologue et politologue Rachid Benzine. Les deux Français construisent des ponts entre leurs religions face aux identitaires qui voudraient les diviser. Ils viendront présenter leur dernier ouvrage, Des mille et une façons d’être juif et musulman, dans lequel ils s’interrogent sur les fondements et les traditions des religions juives et musulmanes et leur coexistence dans nos sociétés démocratiques.
La discussion sera animée par Leah Pisar, docteur en sciences politiques et présidente du Projet Aladin, qui oeuvre pour le rapprochement inter-culturel et le rejet du négationnisme, du racisme et de l’antisémitisme.
L’événement est gratuit. Réservation nécessaire par email: [email protected]

Podcast: les mystères du cerveau bilingue

“Révolution Bilingue”, le podcast mensuel produit par French Morning et présenté par Fabrice Jaumont, s’intéresse ce mois-ci au cerveau. Depuis une dizaine d’années, les recherches sur les effets du bilinguisme sur notre lobe frontal ont beaucoup progressé.
Fabrice Jaumont reçoit Ana Ines Ansaldo, qui non seulement parle cinq langues, mais est aussi et surtout une des chercheuses les plus réputées sur cette question. Dans son laboratoire de l’Université de Montréal elle a notamment montré que les bilingues résistent mieux au vieillissement que les monolingues.
Les controverses scientifiques sur les effets réels du bilinguisme sur le cerveau sont encore nombreuses, mais, grâce aux travaux de chercheurs comme le professeur Ansaldo, un consensus se dégage pour considérer que le bilinguisme donne des avantages cognitifs qui vont bien au-delà de la seule maîtrise de deux ou plusieurs langues.
Vous pouvez écouter le podcast ci-dessous ou l’écouter sur (sur votre Iphone) sur itunes Podcast.
Listen to “Episode 2: les mystères du cerveau bilingue, avec Ana Ines Ansaldo” on Spreaker.

La nouvelle vie de Florine Sagnard est pleine de cactus

“Dans la vie, il y a des cactus”. La chanson de Jacques Dutronc s’applique particulièrement bien à Florine Sagnard. La jeune femme, qui travaillait dans la finance, a fondé Prune & Plum, une petite entreprise qui vend des cactus personnalisables en ligne.
Après un premier Master en commerce et un deuxième en ingénierie financière, elle entame un VIE en banque d’affaires dans la Grosse Pomme. Contrainte de rentrer en France, Florine Sagnard continue son parcours financier à Paris. « J’introduisais les boîtes en bourse, c’était assez excitant. C’est une étape incroyable pour une entreprise », raconte-t-elle.
L’amour la ramène à New York en 2017, et c’est à ce moment-là que la vie de la trentenaire prend un tournant. L’idée de Prune & Plum germe. « J’ai grandi dans le sud de la France, j’adorais les plantes. Mes grands parents avaient une maison bordée de cactus ». Quand Florine Sagnard commence à décorer son appartement à Brooklyn, elle s’aperçoit que les pots de plantes sont assez basiques et manquent de fantaisie. « La plante est dans un pot et basta », résume-t-elle.
Son côté créatif, qu’elle possède depuis petite, a longtemps été étouffé par la finance. « Je n’ai pas quitté mon métier parce que je ne l’aimais plus. Mais je finissais à 23h tous les soirs, je n’avais pas de week-end. Au bout d’un moment, c’est dur”, confie Florine Sagnard. Son retour à New York a été « l’opportunité de changer de chapitre ».
Évidemment, cette reconversion est comme un saut dans le vide. Prune & Plum est son premier projet entrepreneurial. « Quand j’ai dit à mes anciens patrons que je me lançais dans la vente de cactus, il y avait un jugement ». Florine Sagnard s’est nourrie de rencontres et du dynamisme de la Grosse Pomme pour mener à bien son projet. « Je n’avais aucune garantie, même pas de salaire. Mais je me suis dit que si je ne me lançais pas maintenant, je ne le ferais jamais ».
Lancé en octobre, Prune & Plum propose des cactus et des plantes dites “succulentes” (qui grandissent en milieu aride) en ligne dans des pots originaux et personnalisables dessinés par un designer. Les clients peuvent écrire ce qu’ils souhaitent sur le pot. « Ce que je voulais, c’est un produit qui se décline à l’infini », explique l’entrepreneuse.
Une affaire qui roule déjà bien: le site de cactus en ligne peut se vanter d’une collaboration avec la marque de vêtements française Ba&sh. D’autres projets sont à venir.

7 romans qui vous feront voyager aux Etats-Unis

La seule évocation du terme “Etats-Unis” renvoie à un imaginaire du voyage, aux grands espaces, aux road-trips et à la Route 66. De nombreux auteurs américains ont pris leur sac à dos avant nous pour découvrir et raconter ce pays qui fascine tant. Nous avons sélectionné sept romans américains, sept “classiques” pour un grand bol d’évasion.
On the road (Sur la route)
On the road est LE livre de référence de tous les voyageurs en herbe. Le best-seller de Jack Kerouac publié en 1957 raconte les pérégrinations de l’auteur et de sa bande d’amis en voiture à travers les Etats-Unis. Il est à la fois un ode aux grands espaces, à la découverte et au dépouillement. On the road a inspiré toute une génération d’artistes et d’auteurs, qui considèrent Jack Kerouac comme le précurseur de la beat generation, un mouvement qui prône le retour à la nature et une libération des moeurs dans une Amérique jugée trop puritaine. Le roman a été adapté au cinéma en 2012 par le réalisateur brésilien Walter Salles avec dans le casting l’acteur Viggo Mortensen et l’actrice Kristen Stewart.
The Lost Continent (Motel Blues)
“Je suis né à Des Moines. Ce sont des choses qui arrivent”The Lost Continent regroupe les carnets de voyage de Bill Bryson, un auteur américain né dans le Midwest qui décide de voyager pour retrouver l’Amérique profonde où il a grandi. En sillonnant une quarantaine d’Etats au volant de sa vieille voiture, il livre un regard drôle mais sans concession sur l’Amérique rurale des années 1990, entre sa campagne crasseuse et ses banlieues uniformisées.
Blue Highways
Comme Bill Bryson, William Least Heat-Moon a traversé en 1978 l’Amérique des “blue highways”, ces routes de campagne peintes en bleue sur les anciennes cartes routières américaines. Au volant de son van, l’auteur parcourt plus de 20.000 kilomètres de l’Oregon à la Pennsylvanie en passant par le Mississippi en livrant un regard optimiste sur ses rencontres, celle de gens extraordinaires et toujours différents qui font l’Amérique.
Into the wild (Voyage au bout de la solitude) 
On ne présente plus Into the wild, le célèbre roman de Jon Krakauer publié en 1996 et adapté au cinéma par Sean Penn en 2007. Le livre raconte l’histoire vraie de Christopher McCandless dit “Alexander Supertramp”, un jeune Américain étouffé par un milieu familial toxique qui décide de troquer la civilisation pour un retour à la vie sauvage. Une quête idéaliste à travers les grands espaces, de la campagne américaine au Canada jusqu’en Alaska où il trouvera finalement la mort en 1992.
Wild
Pourquoi traverser la Californie en voiture quand on peut le faire à pieds ? Wild est le roman autobiographique de la journaliste américaine Cheryl Strayed, qui décide un beau-jour d’enfiler son sac à dos et de traverser les 1.700 kilomètres du Pacific Crest Trail (Chemin des crêtes du Pacifique). Plongée au coeur d’une nature luxuriante et sauvage, l’auteure part à la découverte d’elle-même en tentant de se libérer des démons du passé. Un récit optimiste et poignant, où la délivrance passe par la marche. Le livre a été adapté au cinéma en 2014 avec l’actrice américaine Reese Witherspoon dans le rôle principal.
Midnight in the Garden of Good and Evil (Minuit dans le jardin du bien et du mal)
Si vous ne connaissez pas encore Savannah, ce roman non-fictionnel vous donnera envie d’y aller. L’auteur, le journaliste John Berendt, est envoyé dans la ville de Georgie pour faire un portrait du riche antiquaire Jim Williams (dont il est possible de visiter le luxueux manoir aujourd’hui). L’angle de son article va soudainement changer quand son sujet se retrouve impliqué dans la mort de Danny Hansford, prostitué local avec lequel Williams entretenait une liaison. Berendt nous emmène avec brio dans la beauté de Savannah et sa galerie de personnages extravagants et attachants, dont la transsexuelle Lady Chablis, décédée récemment. Le roman a été adapté au cinéma par Clint Eastwood avec Jude Law dans le rôle de Hansford, Kevin Spacey dans celui de Williams et John Cusack dans celui de Berendt.
Big Sur and the Oranges of Hieronymus Bosch (Big Sur et les oranges de Jérôme Bosch)
Région reculée et sauvage de Californie, Big Sur a inspiré de nombreux écrivains comme Jack Kerouac qui lui a consacré un livre en 1962, ou Henry Miller cinq ans plus tôt. Dans Big Sur and the Oranges of Hieronymus Bosch, l’auteur américain décrit son exil sur cette côte à flanc de falaise à la beauté étourdissante et encore préservée aujourd’hui. Loin de tout, Henry Miller découvre les joies d’une vie simple en harmonie avec la nature, et propose une critique de nos modes de vie consuméristes et de nos relations à la nature et aux autres.

Comment aider les victimes de “Camp Fire” ?

Depuis le 8 novembre, Camp Fire fait des ravages dans le comté de Butte. Après avoir décimé plus de 11.000 maisons, brûlé quelque 151.000 acres et causé la mort de 81 personnes, l’incendie devrait finalement être contenu dans les jours qui viennent avec l’arrivée de la pluie.
Si la situation s’améliore peu à peu, l’état des lieux reste quant à lui déplorable. Le 19 novembre, 1.000 individus étaient encore recherchés tandis que les flammes, elles, n’étaient contenues qu’à 66%. S’il est facile de se sentir désemparé face à l’ampleur des dégâts, il ne faut pas oublier que chaque geste compte et fait la différence. Voici différentes manières d’aider.
Les dons financiers 
Il existe plusieurs manières de donner, cela peut se faire par téléphone ou bien en ligne. 
The Salvation Army : Depuis le début de l’incendie, l’association a récolté suffisamment d’argent pour financer 97.000 repas, 64.000 boissons et 4.000 produits de première nécessité. Outre une aide ponctuelle, l’équipe de Salvation Army collecte également de l’argent pour soutenir les victimes dans les mois à venir pour tout ce qui est “services vitaux”. Cela comprend un programme de soutien pour les jeunes et une aide médicale sur le long terme.
Islamic Center of Chico : Via LaunchGood, l’Islamic Center of Chico a lancé une collecte d’argent dont l’objectif final est 50.000 dollars. Avec l’argent récolté, des “cash cards”  seront distribuées aux victimes.
The Red Cross and AT&T ont créé un numéro via lequel vous pouvez faire un don de 10$. Il vous suffit d’envoyer CAWILDFIRES au 90999. 
Les dons matériels 
Si les autorités locales ont déjà récolté énormément de biens de première nécessité, vous pouvez toujours apporter votre pierre à l’édifice en déposant des produits neufs au centre de distribution de Chico situé au 1100 Marauder Street. Parmi les articles les plus convoités figurent couettes, coussins, kits hygiéniques pour adultes et enfants, sous-vêtements, chaussettes, denrées non périssables et jouets pour les plus jeunes. Pour plus d’informations concernant les besoins du centre, vous pouvez contacter l’équipe de Salvation Army au (530) 776-1009. 
Devenir volontaire 
Via Caring Choices, vous pouvez vous porter volontaire pour venir en aide aux victimes du comté de Butte. Ce programme concerne uniquement les spécialistes de la santé : médecin, aide-soignant et infirmier. Plus de 4.000 candidatures ont déjà été proposées, il se peut donc que vous attendiez un certain temps avant d’avoir des nouvelles des représentants de l’organisation.
 

Coeur de Pirate fête ses dix ans de carrière à New York

La Québécoise préférée des Français débarque à New York. Cœur de Pirate fêtera ses dix ans de carrière sur scène au Irving Plaza le vendredi 30 novembre pour présenter son quatrième album studio « En cas de tempête, ce jardin sera fermé », sorti en juin.
Cœur de Pirate, Béatrice Martin de son vrai nom, s’est révélée au monde il y a maintenant dix ans avec son premier album éponyme. Depuis, la chanteuse montréalaise à la voix enfantine a vendu plus de 1,2 million d’albums dans le monde.
Quatre ans après son troisième album « Roses », Cœur de Pirate fait donc son retour avec ce nouvel album, inspiré d’épisodes de sa vie et du mouvement #Metoo. Elle se produira également à Boston, le mercredi 28 novembre, mais surtout dans son pays d’origine, le Canada, pour plusieurs dates.

Dans les coulisses de la parade Macy's de Thanksgiving


La parade annuelle de Macy’s à New York est une institution américaine pour Thanksgiving. French Morning vous emmène dans les studios de 6.700 mètres carrés de Macy’s dans le New Jersey, où une centaine d’artistes travaillent toute l’année à la réalisation des chars, décorations, animations et autres ballons qui défileront jeudi 22 novembre.
 

5 spectacles traditionnels de fin d'année à ne pas manquer à San Francisco

La période des fêtes, qui commence dès Thanksgiving, est l’occasion idéale pour organiser des sorties en famille. Certains spectacles et concerts sont devenus, au fil des ans, des traditions très attendues. Voici notre sélection.
L’incontournable Nutcracker
De multiples versions de Casse-Noisette sont présentées chaque année, mais s’il ne fallait qu’en retenir qu’une, ce serait le spectacle du Ballet de San Francisco, interprété depuis 1944 au War Memorial Opera House. Sur une musique de Tchaïkovski, le Nutcracker raconte l’histoire de Clara, une petite fille qui reçoit comme cadeau de Noël un casse-noisette en bois. La nuit, ce dernier se transforme en prince, tandis que les autres jouets s’animent pour se joindre à cette histoire fantastique. Un spectacle plein de poésie, recommandé à partir de 5 ans. The Nutcracker, SF Ballet, War Memorial Opera House, 301 Van Ness Avenue, San Francisco, CA 94102. Du 12 au 29 décembre. Tickets.
Le conte du Velveteen Rabbit
Les plus jeunes se laisseront emporter par l’histoire de ce lapin en peluche, devenu réel grâce à l’imagination du petit garçon auquel il appartient. Mais quand ce dernier attrape la scarlatine, tous les jouets sont mis en quarantaine, y compris son lapin préféré. Que va-t-il arriver au jouet? Ce spectacle, inspiré du livre de l’écrivaine anglaise Margery Williams, captive les spectateurs les plus jeunes, inspirés par ce conte fantastique mis en musique et interprété par la troupe de danse OCD. The Velveteen Rabbit, Yerba Buena Center for the Arts Theater, 700 Howard Street (at Third Street), San Francisco, CA. 24 novembre-9 décembre. Tickets.
Les grands classiques du cinéma avec orchestre symphonique
La Symphonie de San Francisco propose chaque année plusieurs classiques du cinéma américain projetés sur grand écran et dont la bande originale est interprétée par l’orchestre symphonique. Au programme cette année, “L’Étrange Noël de Monsieur Jack” (30 novembre, 1er et 6 décembre), la comédie romantique “Love Actually” (11-12 décembre), ou l’incontournable “Maman, j’ai raté l’avion”. Film Night with the SF Symphony, Davies Symphony Hall, 201 Van Ness Ave, San Francisco, CA 94102. Tickets.
Le Cirque du Soleil en résidence à San Francisco
La troupe canadienne vient installer son chapiteau presque chaque année près du AT&T Park. Après “Corteo”, “Ovo”, ou “Totem”, le spectacle de cette année s’appelle “Volta”. On y retrouve les ingrédients qui ont fait le succès du Cirque du Soleil: des acrobaties, une scénographie recherchée et des numéros tantôt humoristiques, poétiques ou spectaculaires. Volta, Cirque du Soleil Under the Grand Chapiteau 74 Mission Rock Street San Francisco, CA 94107. 15 novembre-3 février. Tickets.
Chants de Noël, classiques ou re-visités
“Jingle Bells”, “Rudolph the red-nosed reindeer”, “Frosty the Snowman”, autant de chansons que l’on fredonne pendant tout le mois de décembre, et que l’on peut entonner, accompagné de l’orchestre symphonique de San Francisco pendant le concert “Deck the Hall”. Des groupes de hip-hop viennent aussi donner un petit coup de jeune à ces classiques. Après le concert, les musiciens de l’orchestre font découvrir leurs instruments aux enfants, et plusieurs ateliers créatifs sont organisés pour fabriquer des décorations de Noël. Une sortie très appréciée des familles, mais les places sont limitées: seulement deux concerts, à 11am et 2pm un dimanche en décembre. Deck the Hall, Davies Symphony Hall, 201 Van Ness Ave, San Francisco, CA 94102. Dimanche 2 décembre. Tickets.

Que faire le jour de Thanksgiving à Miami ?

Thanksgiving, ses dindes farcies, ses confitures de canneberges et ses tartes à la citrouille. Si vous préférez ne pas passer votre journée du jeudi 22 novembre à table, French Morning vous aide à organiser votre journée.
5. Admirer la Winternational Thanksgiving Day Parade
ThanksgivingClowns, danseurs, fanfares ainsi que de nombreux chars colorés surgiront dans les rues de North Miami. Chaque année, la Winternational Thanksgiving Day Parade émerveille petits et grands. Le cortège de cette 44ème édition s’élancera à partir de 10am et défilera le long de la 125th Street entre les avenues NE 6th et NE 12th.
4. Se mettre au vert dans les Everglades
ThanksgivingJour férié oblige, beaucoup de lieux comme les musées seront fermés. Cependant, le parc national des Everglades accueillera ceux qui souhaitent se mettre au vert. Embarquez sur un hydroglisseur ou empruntez l’un des nombreux sentiers de randonnée afin de parcourir cet immense marécage subtropical tout en observant la multitude d’oiseaux et d’alligators qui y résident.
3. Prendre le large
ThanksgivingPour échapper au tumulte de la ville, vous pouvez également opter pour une croisière dans les eaux turquoises de la baie de Biscayne. En voguant au large de la côte floridienne, vous contemplerez la skyline de Miami et admirerez les somptueuses villas de milliardaires qui trônent sur les îles avoisinantes. Certains prestataires comme Miami Croisière proposent par ailleurs ces visites guidées en français.
2. Faire du sport
ThanksgivingLes plus sportifs d’entre nous pourront prendre le départ de la Turkey Trot de Miami. Le coup d’envoi de cette course à pied, qui se décline en différents parcours adaptés à tous les membres de la famille, sera donné à 7am au Tropical Park. Tandis que les adultes parcourront cinq ou dix kilomètres, les plus jeunes, quant à eux, effectueront quelques centaines de mètres aux côtés d’une mascotte en forme de dinde.
1. Faire du bénévolat
ThanksgivingThanksgiving, c’est aussi l’occasion de participer à des actions solidaires. Plusieurs associations et organismes proposent d’agir aux côtés des plus démunis. Miami Rescue Mission et Mt Pisgah SDA Church recherchent notamment des bénévoles souhaitant donner un peu de leur temps afin d’aider à préparer et servir des repas.

Gerty Dambury présente son dernier roman à Miami

L’auteure guadeloupéenne Gerty Dambury passe plusieurs jours à Miami pour présenter son dernier roman, The Restless, sur une fillette qui s’interroge sur la disparition de son institutrice dans le Pointe-à-Pitre des années 60.
Elle rencontrera ses lecteurs le samedi 17 novembre à Books & Books Coral Gables (265 Aragon Avenue, Coral Gables, 7-8pm) lors d’une discussion avec Vanessa Selk, attachée culturelle à l’Ambassade de France à Miami, et une séance de dédicaces dans la foulée. Le lendemain, elle sera à la Miami Book Fair International (MBFI) pour participer à la Read Caribbean, un panel d’auteurs qui écrivent sur la Caraïbe française. L’événement se déroulera au Miami Dade College, Wolfson Campus, salle 8301 (Building 8, 3e étage) de 1:30pm à 3pm.
 

Belle Vie Farm, le bonheur est dans le pré pour un couple franco-américain

Si vous empruntez les routes secondaires, les farm roads, à l’est d’Austin, vous traverserez alors des prairies et pâturages verdoyants bien loin des clichés habituels sur le Texas. C’est là qu’est installée Belle Vie Farm, une ferme d’élevage de canards montée et exploitée par un couple franco-américain, Perrine et Aubrey Noelke. « On s’est installé ici en 2013 car on voulait tous les deux avoir une activité professionnelle d’extérieur », confie Perrine Noelke, originaire d’Abbeville en France. « Aubrey est originaire d’Austin, ce qui fait aussi qu’on a choisi la région. »
Mais la route vers le Texas n’a pas été toute droite pour ce couple d’aventuriers. Ils se sont rencontrés en 2007 alors qu’ils officiaient tous les deux sur un yacht en Méditerranée, elle en tant que chef privé, lui en tant que mécanicien. Véritable coup de foudre. Le couple décide de ne plus se séparer.
Après plusieurs périples à travers les océans, ils passent quatre ans dans les Caraïbes en tant que personnel de bord sur des voiliers loués à des touristes. Il est skipper. Elle s’occupe de la cuisine. « On est devenu une bonne équipe à force de travailler ensemble pendant si longtemps. »
Mais l’idée de s’installer s’impose progressivement alors qu’ils pensent à fonder une famille. Ils économisent pour acheter un terrain et passent leurs vacances à se former dans des fermes au Texas ou en France afin d’identifier ce qu’ils aiment cultiver. « On a choisi les canards parce que plein de gens faisaient déjà du poulet. Et puis on nous a dit : “soyez sûrs de commencer par quelque chose que vous aimez manger, car il y a un gros risque que vous en mangiez beaucoup…”. Et puis cela a une touche française qui me correspond bien », raconte Perrine Noelke.
Leur ferme s’étale sur 16 hectares de pâturages, parsemés ici et là de quelques arbres fruitiers. Elle compte en moyenne 700 canards dont 200 pondeuses, quelques 160 dindes et une poignée de cochons. « Et on vient aussi de commencer l’élevage d’agneaux. » Tout ce petit monde cohabite sur la prairie au son du cancan des canards. Ces derniers bénéficient d’un système de rotation. « On les déplace tous les 15 jours pour que l’herbe se régénère et qu’ils aient toujours à manger »
A Belle Vie Farm, la priorité est donnée à la qualité des produits. « On ne fait que du bio, élevé en plein air sur herbe. Notre philosophie est de faire la plus haute qualité possible sinon on ne fait pas. Et puis nous sommes nos premiers clients donc on veut manger sainement, » confie Perrine Noelke.
« Pour moi, c’est vraiment une question de préservation de l’écosystème, renchérit Aubrey Noelke. Je pense à la qualité de l’eau que mes enfants auront à boire. Je veux laisser un endroit qui sera meilleur que quand je l’ai pris, en améliorant les sols plutôt qu’en les détruisant à coups de pesticides »
A la ferme, la répartition des tâches est claire. Perrine s’occupe de la cuisine et de développer l’activité de traiteur. Elle qui se destinait à être ébéniste « a ça dans le sang. Mes grands-parents sont tous agriculteurs. J’ai été élevé aux aliments frais. » Aubrey, qui a fait des études d’art, se charge des activités extérieures. Les deux s’occupent ensemble de l’abattage des bêtes deux fois par semaine.
Le couple vend sa production en direct à des restaurateurs « farm to market » et sur les marchés à Austin le week-end, sous forme de magrets, cuisses, pâtés et saucisses (liste ici) « On vend tout à chaque fois. On a des clients réguliers. » Mais cela nécessite un petit peu d’éducation : « Les gens ne sont pas encore vraiment habitués à la viande bio ici, mais ça commence. C’est l’étiquette française qui les attire en premier lieu et fait qu’ils reviennent”, explique Aubrey Noelke. « Sans compter qu’il a fallu leur faire découvrir le canard au début », ajoute sa femme.
Mais leur souhait est de garder les choses à taille humaine. « On ne cherche pas forcément à grossir mais à s’améliorer constamment. Et en même temps, on ne peut pas s’empêcher d’essayer régulièrement de nouvelles choses car on adore apprendre. »

Participez au vernissage de l'expo Together We Art à New York

0

C’est une exposition pour la bonne cause qui va se dérouler les 28 et 29 novembre au Beekman Reim Building. Dix-huit artistes français (peintres, photographes, sculpteurs) participeront à “Together We Art”, organisée par l’association Life Project for Youth (LP4Y). Les organisateurs donnent dix invitations aux lecteurs de French Morning qui s’inscriront ici pour le vernissage, le 28 novembre.
Créée par les entrepreneurs Jean-Marc et Laure Delaporte, l’association vient en aide aux jeunes exclus en situation d’extrême pauvreté. Elle accompagne vers l’insertion professionnelle et sociale près de 2.000 enfants de 18-25 ans, essentiellement en Asie.
Les artistes participants sont: Polar Bear, Stephan Beauvais, Laurence Belotti, Frédéric Blanque, Frédéric Bonin-Pissarro, C215, Philippe Courtois, FKDL, Gaëlle Hintzy Marcel, Carole Jury, Corine Ko, Didier Louvet, Miss Tic, Mr Lolo, Pauline Ohrel, Christophe Pouget, Anne de Villeméjane et Norbert Waysberg.